Let's go. -- Ikimashou. Shall we go? -- Ikimashou ka. Why don't we go? or: Would you like to go? -- Ikimasen ka. Let's play tennis. -- Tenisu o shimashou. Shall we play tennis? -- Tenisu o shimashou ka. Why don't we play tennis? or: Would you like to play tennis? -- Tenisu o shimasen ka. Why don't we go for lunch? -- Hiru-gohan ni ikimasen ka. NOTE: [Activity, etc.] ni ikimasen ka. Shall we go for dinner? -- Ban-gohan ni ikimashou ka. NOTE: [Activity, etc.] ni ikimashou ka. Let's go for a drive. -- Doraibu ni ikimashou. NOTE: [Activity, etc.] ni ikimashou. Would you like to play (lit. go) golf together soon. -- Kondo issho ni gorufu ni ikimasen ka. Tomorrow I'm going to Tsukiji, (but) would you like to come (lit. go) with me? -- Ashita Tsukiji e ikimasu kedo, issho ni ikimasen ka. Where shall we meet? -- Doko de aimashou ka. When shall we go? -- Itsu ikimashou ka. NOTE: No marker with "itsu". What time shall we meet? -- Nan-ji ni aimashou ka. Where shall we go? -- Doko e ikimashou ka. Where shall we buy it? -- Doko de kaimashou ka. What shall we eat? -- Nani o tabemashou ka. Why don't we go to eat sushi? -- Shushi o tabe ni ikimasen ka. NOTE: [Thing] o [verb (pre-masu)] ni ikimasen ka. Why don't we go see a movie? --Eiga o mi ni ikimasen ka. NOTE: When you invite s.b. to do s.th., it is best to use the negative form. Why don't we go buy a souvenir? -- O-miyage o kai ni ikimasen ka. It's noon already. Meaning: Let's go for lunch. -- Mou juni-ji desu yo. NOTE: Mou [time] desu yo. = Indirectly inviting someone to join. It's that time already. (lit. Time is up) -- Mou jikan desu yo. already -- mou Yes, let's go. (accepting an invation) -- Ee, ikimashou. That sounds good. (lit. That's good, isn't it?) (accepting an invatation) -- Ii desu ne. All right. (accepting an invitation) -- Ii desu yo. Well, let's see... (declining an invation) -- Sou desu ne. (in a negative tone) Well..., now, it's not very... (declining an invatation) -- Ima wa chotto... NOTE: [Inconvenient factor] wa chotto... It's inconvenient now... (lit. As for now, convenience is bad...] (declining an invitation) -- Ima wa tsugou ga warui-n desu ga... NOTE: [Inconvenient factor] wa tsugou ga warui-n desu ga... This non-acceptance is more direct. Why don't we go for dinner? Now, it's a bit... -- Ban-gohan ni ikimasen ka. Ima wa chotto... Why don't we go for a drink tonight? Let me see..., this evening; well it's not very convenient... -- Konban nomi ni ikimasen ka. Sou desu ne..., konban wa chotto...tsugou ga warui-n desu ga... Where would you like? (lit. Which place is good?) -- Doko ga ii desu ka. NOTE: [Doko/nan-ji/nani, etc.] ga ii desu ka. Any place is all right... -- Doko demo ii desu kedo... NOTE: [Doko/itsu/nan. etc.] demo ii desu (ga/kedo/yo) What time would you like? Any time is all right... -- Nan-ji ga ii desu ka. Nan-ji demo ii desu kedo... Where shall we go? Anywhere is all right. -- Doko e ikimashou ka. Doko demo ii desu yo. NOTE: yo is often added with this pattern It's a little too early. -- Chotto hayai desu ne. It's a little to late. -- Chotto osoi desu ne. any time (general) -- itsu demo any time (hour) -- nan-ji demo any day -- nan-nichi demo any day of the week -- nan-youbi demo anywhere -- doko demo anything -- nan demo anybody -- dare demo How about having pork cutlet? Yes, that's fine. -- Tonkatsu wa dou desu ka. Ee, ii desu. Or: Ee, kekkou desu. All right, then let's meet at the station at two. -- Sore jaa, ni-ji ni eki de (aimashou). Note: When summing up, the verb is often omitted. All right, (let's meet) in front of the Sony Building at 2:00 this coming Saturday. (summing up) -- Sore jaa, kondo no do-youbi no ni-ji ni Sonii Biru no mae de (aimashou). Are you free tomorrow? Yes, I'am free. -- Ashita (o-) hima desu ka. Ee, hima desu kedo...NOTE: kedo is often added to make it sound softer Do you have any (special) plan this coming Saturday? No, (I have) nothing special. -- Kondo no do-youbi wa yotei arimasu ka. Iie, betsu ni arimasen kedo... NOTE: Time (wa) yotei (wa) arimasu ka. plan -- yotei have (nothing) special -- betsu ni...(arimasen) not yet -- mada Well, not yet... -- Mada chotto... next time (lit. again, next time) -- mata kondo go ahead, please after you -- douzo osaki ni then, (I'll go) before you -- sore jaa, osaki ni